Videogames
Videogames
TRADUZIONE
DEI MENU PRINCIPALI IN ITALIANO!
(Gioco Per Megadrive)
Grazie all'ormai venerabile Obi Wan Kenobi (sito qui) ecco qui la traduzione minima del gioco per Megadrive, grazie alla quale comprenderete il significato dei vari menu e potrete introfularvi nei meandri del gioco.
Se poi qualcuno si prenderà anche la briga di tradurre i vari messaggi che compaiono via via nel gioco e/o fornire un walkthru per i più "pigri"...anche meglio!

Menù iniziale
Da questo menù si può scegliere se iniziare una nuova partita, continuarne una vecchia con la password o accedere al sound test. Molto semplice

Schermata d'inizio
. Nulla da dire. Voglio solo farvi notare che traducendo letteralmente c'è scritto PARI (!)

In-Game menù
Questo è il menù di gioco che
si apre col terzo tasto (dipende come avete settato l'emulatore).
La prima voce apre il menù stumenti, dove
ci sono gli oggetti che avete raccolto, di cui parlerò dopo. La seconda è particolare,
perché vi permette di usare una specie di teletrasporto per
raggiungere luoghi già visitati o di cui avete sentito parlare.
Controllate sempre che non ne si aggiungano di nuovi, perché se
così fosse vuol dire che qualcuno ve ne ha parlato e potete
andarci! La terza è
risultata un po' intraducibile, ma credo che (a giudicare da ciò
che dice una volta premuta) parli di ciò che pensa il
personaggio in questione.
Menù "di chi"?
Il menù "Di chi?" è comune sia allo Strumenti sia all'ultimo: ciò fa presupporre che nel proseguo del gioco si possa disporre di un party di personaggi diversi da comandare insieme. Curiosità: traducendo letteralmente, il nome risulta JAN (!)

Menù stumenti
E' l'elenco degli strumenti /oggetti che avete con voi. Attenzione perché se ne aggiungono costantemente: poco dopo l'inizio troverete anche due oggetti che traducendo letteralmente suonano come MEMO (chissà cos'è...) e POSTE (il poster del circo di Nadia).

Menù strumenti (2)
Scelto un oggetto, ecco l'elenco delle azioni associate: usa, scambia (si apre un menù "Di chi?) ed esamina. Per esempio una volta trovato il MEMO, esaminandolo leggerete un messaggio dello zio che però non ho avuto tempo di tradurre. Geniale...
UN PO' DI GIOCO...
Subito dopo aver superato il tizio che vi sbarra la strada (basta avere un pò di colpo d'occhio per sapere con chi parlare...) sappiate che troverete Nadia alle prese con Hanson & Sansone e voi dovrete salvarla con qualcosa di colloso...Nonostante non sapremo mai che cosa esso davvero sia visto che il giapponese è il giapponese...
Clicca qui per la soluzione completa!
Copyright© Max 2001. All
rights reserved ®
Il sito è amatoriale ed il
materiale in questa pagina non è a scopo di lucro. Il
copyright e tutti i diritti passati, presenti e futuri sul
materiale qui disponibile è ovviamente dei legittimi detentori.